在孤兒院長大的吉露莎,名字是院長取的,穿的是別人丟棄的舊衣,唯一擁有的一項屬於自己的東西便是她的寫作天分。
高中畢業前夕,即將要出社會工作的吉露莎因為寫了一篇精采好文贏得貴人賞識,獲得上大學的資助,條件是每個月寫封信報告校園生活的情況。關於這位貴人,吉露莎只知道是一位高個子 的男士,於是稱他為「長腿叔叔」。
從生活單純的孤兒院一下來到自由開放的大學,天真活潑的吉露莎對一切充滿好奇,在給長腿叔叔的信中述說著學校裡的種種趣事,也誠實的吐露心聲:羨慕別人擁有完整的家庭,偶爾講講孤兒院或是朋友的壞話,以及始終得不到回應的謎題:長腿叔叔你究竟是誰?
透過信中輕快幽默的筆觸,感受吉露莎得到他人關愛的喜悅、被迫接受命令的不滿或是面對金錢誘惑時的掙扎……
且看知足感恩且勇敢做自己的吉露莎,如何從一無所有而自卑的小孤女長成獨立自主的迷人女性!
風將會摧毀這座鏡子之城,將它從人類的記憶抹去, 所有的一切從一開始到永遠都不會再出現一次, 因為遭詛咒百年孤寂的家族在世界上不會有再來一次的機會…… 諾貝爾文學獎大師最膾炙人口的代表作! 出版50週年,首度正式授權繁體中文版,全新翻譯!
《地下室手記》是認識杜斯妥也夫斯基的關鍵之作。他似乎透過小說告訴我們當時最缺乏而卻是世上最可貴的東西──個性,又彷彿藉由小說主角的任性來諷刺失控的個性導致規範崩潰、社會瓦解,並提出一連串刻薄的質疑圍繞在這些看似矛盾的議題上,來拷問讀者……
因為愛情,予伊放下傲慢,改頭換面 因為愛情,予伊智覺偏見,激出真情意 珍.阿斯頓傳世的浪漫經典《傲慢佮偏見》 這回,咱用台語來啖愛情的鹹酸苦汫、糖甘蜜甜
《愛在瘟疫蔓延時》以戰火動盪的大時代為背景,在前後橫跨超過半世紀的時間裡,寫盡了愛恨嗔癡的眾生百態。馬奎斯巧妙地將愛情的相思之苦比喻成瘟疫的病狀,而這段無法觸碰、充滿無奈的戀情,也如同無法治癒的絕症般,永無止盡地蔓延下去。 馬奎斯:有兩本書我寫完後整個人好像被掏空了一樣, 一本是《百年孤寂》...
★真正全新譯本 ★師大翻譯研究所與遠流合作「經典文學新譯」計畫第二本書 在一個語言墮落的時代,作家必須保持自己的獨立性, 在抵抗暴力和承擔苦難上做一個永遠的抗議者。 ──喬治.歐威爾 他不怕分離,不怕被出賣,不怕受盡折磨, 他唯一害怕的,是那股讓他不能再愛人的力量。 在二十...
12個關於流浪的故事,12種孤獨到底的情狀 每個人物都光彩奪目,每篇故事都宛如寶石 小說家心目中最完美的小說! 馬奎斯顛峰狀態的殿堂級神作! 胡淑雯 專文導讀 王定國、伊格言、吳曉樂、高翊峰、陳雪、郭強生、黃崇凱、童偉格、韓麗珠 等小說家致敬推薦!
喬治・歐威爾的經典小說《一九八四》,是一個人的夢魘式奧德賽遠遊,他經歷的是一個由交戰國家統治的世界,以及一個不但控制資訊、也控制個人思想記憶的權力結構。一個名叫溫斯頓・史密斯的小公務員,在大洋洲共和國冰冷灰白的環境下,加入了一個秘密兄弟會,追尋一段禁忌的婚外戀情——結果卻成了被追捕的國家公敵⋯⋯也是...
《十日談(套裝上下冊)》作品敘述一三四八年佛羅倫斯瘟疫流行時,十名年輕男女在一所別墅避難,他們終日歡宴,每人每天講一個故事,十天講了一百個故事,故名《十日談》,其中許多故事取材於歷史事件和中世紀傳說。
這是一場正義與邪惡的對決! 睽違六十年,翻譯名家陳榮彬全新譯本《白鯨記》,見證亞哈船長與大白鯨莫比敵的海上傳奇。
「你的短處就是看誰都不順眼。」伊莉莎白說。 「而妳呢,」達西笑著說,「就是喜歡誤解別人。」 然而,在愛情的面前,他們都得放下傲慢與偏見 文學史上最著名的歡喜冤家,珍.奧斯汀最膾炙人口的一部作品
已讀不回不氣餒,我的青春我作主的少女獨立記!
「吉露莎的思考,從閱讀中來;她的想像力,從觀察中來。努力感受人生、思考人性、面對困境不放棄,這是百年前一位女性對自己人生的決定!」──兒童文學作家 吳在媖〈與吉露莎一再相遇、相知、相惜〉
讀者評語
「讀著信,感覺自己好像交到一個好朋友,分享著她的心事。」
「書中世界滿溢著幽默與溫情,好療癒。」
「結局讓人感到清爽又幸福!」
原著作者
琴.韋伯斯特(Jean Webster)
一八七六年出生於美國紐約州,母親是《 湯姆歷險記 》作者馬克.吐溫的姪女,父親則曾是馬克.吐溫的文學經紀人,生長於書香世家的琴於一八九一年進入美國七所頂尖女子學院之一的瓦薩學院,主修英文與經濟學,也修習社會福利與改革的相關課程,學生時期即關心社會的弱勢底層生活,並將所見所聞寫成報紙專欄、文學創作等。
畢業後,琴也持續書寫小說,並自己改編為劇本。一九一二年出版《長腿叔叔》廣受大眾及評論界的讚譽。一九一七年因難產而去世。
日文版譯寫
曾野綾子
一九三一年出生於東京。畢業於聖心女子大學英文系,第一本作品《遠來之客》即入圍芥川賞,之後亦著有《無名碑》、《哀歌》、《幸福的才能》、《熟年的才情》等書。為日本與國際之間重要的文化溝通橋梁,一九七九年獲頒梵蒂聖十字岡勳章,一九九七年以海外日本人傳教士活動後援會代表,獲吉川英治文化獎與讀賣國際協力獎。二○○三年獲選文化功勞者。近年來與NGO組織一同於非洲、南美等地積極參與救助貧困兒童的活動。
譯者簡介 |
蔡幼茱
一九七九年出生, 高雄人。淡江大學日文系, 日本東北大學文學部碩士。譯有《湯姆歷險記》、《與孤獨共處》等作品。
根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。