★柏拉圖說,精通《荷⾺史詩》就精通了⼀切!
★⼗九世紀蘇格蘭名作家蘭格,精彩講述《荷⾺史詩》中的特洛伊戰爭,
以及尤里西斯歷經十年的航海冒險!
★搭配精美古典插圖,重回希臘眾神與英雄的精彩世界。
風將會摧毀這座鏡子之城,將它從人類的記憶抹去, 所有的一切從一開始到永遠都不會再出現一次, 因為遭詛咒百年孤寂的家族在世界上不會有再來一次的機會…… 諾貝爾文學獎大師最膾炙人口的代表作! 出版50週年,首度正式授權繁體中文版,全新翻譯!
《地下室手記》是認識杜斯妥也夫斯基的關鍵之作。他似乎透過小說告訴我們當時最缺乏而卻是世上最可貴的東西──個性,又彷彿藉由小說主角的任性來諷刺失控的個性導致規範崩潰、社會瓦解,並提出一連串刻薄的質疑圍繞在這些看似矛盾的議題上,來拷問讀者……
全台唯一完整中譯,毛姆心中最偉大的小說 費時六年,五百五十九個角色,如史詩般的信念與生存之戰,堪稱十九世紀最偉大的小說 安德烈拋下妻子麗莎來到了戰場,渴望成為一名英雄;公爵的私生子皮埃爾,在偶然機緣下繼承了龐大遺產,開始受人諂媚;正由女孩蛻變成女人的娜塔莎,在眾多追求者面前,還搞不清楚愛...
因為愛情,予伊放下傲慢,改頭換面 因為愛情,予伊智覺偏見,激出真情意 珍.阿斯頓傳世的浪漫經典《傲慢佮偏見》 這回,咱用台語來啖愛情的鹹酸苦汫、糖甘蜜甜
《愛在瘟疫蔓延時》以戰火動盪的大時代為背景,在前後橫跨超過半世紀的時間裡,寫盡了愛恨嗔癡的眾生百態。馬奎斯巧妙地將愛情的相思之苦比喻成瘟疫的病狀,而這段無法觸碰、充滿無奈的戀情,也如同無法治癒的絕症般,永無止盡地蔓延下去。 馬奎斯:有兩本書我寫完後整個人好像被掏空了一樣, 一本是《百年孤寂》...
法國小說家福樓拜(1821~1880)認為,世界上沒有兩粒相同的沙子,作家必須細密觀察,用心描寫,而創作者不該在作品裡表露自己的觀點,這些創作觀和風格影響後來的小說家十分深遠。《波法利夫人》對虛偽的社會面貌看似未加批判,但客觀、冷靜而精確的描寫,表現出來的悲劇氣氛和控訴力量反而更強。
★真正全新譯本 ★師大翻譯研究所與遠流合作「經典文學新譯」計畫第二本書 在一個語言墮落的時代,作家必須保持自己的獨立性, 在抵抗暴力和承擔苦難上做一個永遠的抗議者。 ──喬治.歐威爾 他不怕分離,不怕被出賣,不怕受盡折磨, 他唯一害怕的,是那股讓他不能再愛人的力量。 在二十...
12個關於流浪的故事,12種孤獨到底的情狀 每個人物都光彩奪目,每篇故事都宛如寶石 小說家心目中最完美的小說! 馬奎斯顛峰狀態的殿堂級神作! 胡淑雯 專文導讀 王定國、伊格言、吳曉樂、高翊峰、陳雪、郭強生、黃崇凱、童偉格、韓麗珠 等小說家致敬推薦!
喬治・歐威爾的經典小說《一九八四》,是一個人的夢魘式奧德賽遠遊,他經歷的是一個由交戰國家統治的世界,以及一個不但控制資訊、也控制個人思想記憶的權力結構。一個名叫溫斯頓・史密斯的小公務員,在大洋洲共和國冰冷灰白的環境下,加入了一個秘密兄弟會,追尋一段禁忌的婚外戀情——結果卻成了被追捕的國家公敵⋯⋯也是...
《十日談(套裝上下冊)》作品敘述一三四八年佛羅倫斯瘟疫流行時,十名年輕男女在一所別墅避難,他們終日歡宴,每人每天講一個故事,十天講了一百個故事,故名《十日談》,其中許多故事取材於歷史事件和中世紀傳說。
這是一場正義與邪惡的對決! 睽違六十年,翻譯名家陳榮彬全新譯本《白鯨記》,見證亞哈船長與大白鯨莫比敵的海上傳奇。
「你的短處就是看誰都不順眼。」伊莉莎白說。 「而妳呢,」達西笑著說,「就是喜歡誤解別人。」 然而,在愛情的面前,他們都得放下傲慢與偏見 文學史上最著名的歡喜冤家,珍.奧斯汀最膾炙人口的一部作品
★柏拉圖說,精通《荷⾺史詩》就精通了⼀切!
★⼗九世紀蘇格蘭名作家蘭格,精彩講述《荷⾺史詩》中的特洛伊戰爭,
以及尤里西斯歷經十年的航海冒險!
★搭配精美古典插圖,重回希臘眾神與英雄的精彩世界。
【本書特色】
▍將古希臘荷⾺史詩《伊里亞德》與《奧德賽》以連貫的散文故事體全新講述
▍復原古希臘時的風土民俗與地理風貌,重回古戰場⽬睹諸神與英雄的激烈戰役
▍深刻描寫西方文化中英雄的人格特質,與人類命運的悲劇性,搭配精彩古典插圖,更添閱讀樂趣
《荷⾺史詩》是最早的古希臘文學經典,由《伊里亞德》與《奧德賽》兩部史詩組成。《伊里亞德》的故事背景是⻄元前⼗⼆世紀時發⽣在希臘與特洛伊之間,為了爭奪世界最美的女⼈海倫所歷經的⼀場⼗年戰爭,講述戰爭進⾏到第九年時發⽣的事情;《奧德賽》則是講述戰爭結束後,於希臘聯軍中貢獻「木馬計」攻破特洛伊的伊薩卡國王尤里西斯(希臘文即「奧德賽」),因為得罪海神,歷經⼗年航海冒險與重重磨難,終於返鄉與家⼈團聚的故事。
《荷⾺史詩》在⻄⽅文化中占有極其重要的地位,是⻄⽅文化的重要基石。柏拉圖曾說,精通《荷⾺史詩》就精通了一切。然⽽《荷⾺史詩》採取了當時流行的詩歌體敘事方式寫成,對現代讀者⽽⾔有相當⾼的閱讀門檻。有鑒於此,十九世紀時蘇格蘭作家藍格,運⽤傑出的改編故事⼿法,以尤里西斯為故事主角,將《伊利亞德》與《奧德賽》用散文體改寫成頭尾連貫的〈掠城者尤里西斯〉與〈尤里西斯的流浪〉兩個長篇故事,並再加上〈金羊毛〉〈翟修斯〉與〈帕修斯〉三段希臘神話故事,融合成⼀本精彩緊湊的《特洛伊與希臘故事集》。本書出版之後立刻風靡一時,成為當時大眾讀者認識《荷馬史詩》與希臘神話故事的重要入門通俗讀物。
蘭格撰寫本書,除了取材自《伊里亞德》與《奧德賽》,還參考了另一位古希臘詩⼈昆圖斯‧斯米爾納烏斯的《續荷⾺史詩》,他對古希臘當時的服飾、武器和生活方式,也多所參考了近代有關邁錫尼文明遺址的考古新發現,也因此透過蘭格重述的這本《特洛伊與希臘故事集》,讀者不僅能清晰看到作者復原古希臘時的風土民俗與地理風貌,重回古戰場⽬睹希臘與特洛伊兩方在天神的助陣下血腥廝殺,還能從故事中領略英雄的人格特質與⼈類命運的悲劇性,喚起我們對人類生存意義的哲學性思考。
從本書中,你可以讀到:
◆特洛伊王子帕里斯偷⾛最美麗的女⼦海倫 ◆希臘聯軍出征特洛伊誓言奪回海倫
◆阿基里斯殘酷地拖著赫克特屍體繞⾏戰場 ◆尤里西斯偷⾛「特洛伊的運氣」
◆阿基里斯戰死,尤里西斯獻策木馬奇計 ◆尤里西斯返鄉,意外展開⼗年流浪歷險
◆吃了會忘記回家的果實與獨眼巨人 ◆女巫瑟西、亡者之地以及海妖塞壬
◆漩渦、六頭海怪和太陽神的聖牛 ◆尤⾥⻄斯拒絕女神給予永生的誘惑,逃離卡呂普索
◆尤里西斯回到自己國家,扮成乞丐,殺死覬覦王妃的求婚者,終於全家團圓
……還有更多目不暇給的的冒險故事與神話傳說
作者簡介
安德魯‧蘭格Andrew Lang
一八四四年生於蘇格蘭塞爾寇克郡(Selkirk),是歷史學家、詩人、小說家、記者、譯者、人類學者,這些身分與他在文學文本方面的工作有關;他是民間傳說和童話故事最重要的採集者之一。蘭格是多產作家,寫作生涯中出版逾一百部的作品。他的童話集保存當時許多廣為人知的民間故事,使之得以流傳,並對托爾金的寫作產生影響。
蘭格也是研究荷馬作品的著名學者,除了自己全新講述《荷馬史詩》的故事外,亦曾與其他學者合作翻譯了十九世紀時散文體版本的《奧德賽》和《伊里亞德》,大獲好評。另外還創作了《荷馬與希臘研究》、《荷馬與荷馬史詩》、《荷馬與他的時代》等學術著作。
譯者簡介
謝靜雯
專職譯者。經典譯作有《英國童話及故事集》、《安徒生經典故事集》、《莎士比亞故事集》等。譯作集:http://miataiwan0815.blogspot.com/
▍名家推薦
朱嘉漢|作家
宋怡慧|丹鳳⾼中圖書館主任、作家
黃春木|臺北市立建國⾼級中學歷史教師
蕭宇辰|臺灣吧 Taiwan Bar 執行長、故事 Story Studio 營運總監
駱以軍|小說家
謝金魚|歷史作家
根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。