✽諾貝爾文學獎得主泰戈爾與孟加拉淵源頗深,印度國歌和孟加拉國國歌都使用了泰戈爾的詩句,可見孟加拉詩歌的文學重要性與政治象徵性。 ✽著名詩人亦是本書譯者李魁賢,於2016年1月受邀參加孟加拉卡塔克國際詩人高峰會並獲得贈獎榮譽。
這是是站在國民的立場所寫的詩,思國民之所思,講國民之所講,希望能反應出我們這個時代、這塊土地的某部分縮影,這是所以取名為「國民詩──我們茉莉花」的理由。 寫於二○○九年和二○一一年短短兩年之間的這本詩集,一望即知,是從「平民詩」的路線發想,寫一般平民生活的通俗場域,或具有「公民性」的代言思考,...
關於這本詩集。有些詩好喜歡,有些我不那麼喜愛。有時會公正,有時難免偏心。有些詩已經寫到某一個段落,有些則還要走好遠好遠的路。想起陳黎的〈木魚書〉:我所有的只是杜撰。
三齣戲劇同屬莎士比亞的喜劇作品。《皆大歡喜》是齣田園喜劇,精彩浪漫的愛情故事,表現出純真與嘲諷、浪漫與寫實的主題對比。《第十二夜》被譽為最經典的喜劇,愛情亂局顯現的離奇狂亂,讓此劇成為「史上最瘋狂、最幽默的愛情喜劇」。《終成眷屬》雖列名喜劇,但同時是齣問題劇,又稱為「陰暗的喜劇」。
朱生豪大學畢業,在世界書局工作後,開始翻譯《莎士比亞戲劇集》,I935年動工,次年8月,完成的第一部莎劇,即是《暴風雨》。他預估全集約一百八十萬字,在兩年內譯完。孰料中日戰爭爆發,為躲砲火,輾轉流離,譯稿或毀於烽火,或在逃難中遺失。在困境中,朱生豪翻譯不輟,無奈天不假年,1944年12月26日病逝,...
莎士比亞中期的創作,以四大悲劇《哈姆雷特》、《奧賽羅》、《李爾王》、《馬克白》最為知名。四大悲劇討論人類的性格缺陷所導致的不幸。《哈姆雷特》即《漢姆萊脫》,是四大悲劇最早完成的創作,其悲劇的形成,肇因於優柔寡斷的性格缺點。劇中名句“To be, or not to be, that is the q...
《奧瑟羅》(奧賽羅)、《李爾王》,莎劇四大悲劇的其中二部。有別於嬉笑怒罵的喜劇,與批判封建時代的歷史劇,莎士比亞中期所創作的悲劇,深刻地探討人性問題。相對於「哈姆雷特」因優柔寡斷造成的悲劇,「奧賽羅」的悲劇則根源於妒忌猜疑。而《李爾王》蘊含強烈的社會價值批判,呈現世態炎涼的生命悲劇。黑澤明電影《...
《裘力斯該撒》即俗稱之《凱撒大帝》,雖以凱撒的名字為劇名,但真正主角為謀刺凱撒的布魯特斯(布魯圖),莎劇許多經典名句出自於此。此齣與描述安東尼與埃及艷后愛情故事的《安東尼與克莉奧佩屈拉》同樣改編自古羅馬歷史。
《麥克佩斯》即《馬克白》,莎士比亞四大悲劇中最後完成的作品,簡短緊湊,講野心漫無節制所導致的悲劇。莎士比亞晚年創作的《科利奧蘭納斯》,是古羅馬歷史悲劇,雖非四大悲劇之一,但人物形象鮮明生動,反映人性弱點,也可與四大悲劇媲美。
朱生豪英、漢語造詣高,譯筆流暢,典雅傳神,頗能保存原作神韻,讀起來朗朗上口,獲得各界好評。他自述翻譯莎士比亞戲劇的宗旨,在於盡可能保存原作之神韻,必不得已而求其次,也要以明白暢曉的字句,忠實傳達原文意趣,避免逐句硬譯。至今吾人閱讀莎士比亞,仍以朱生豪與之後的梁實秋譯文為主。
這兩部戲是莎士比亞喜劇中的笑劇。笑劇是以滑稽的情節及笑鬧的場面,表現劇中角色行爲的矛盾,又稱為鬧劇、趣劇。但笑劇不是純笑鬧,在熱鬧的情節之後,仍有嚴肅的主題和深刻的思想內涵,如《馴悍記》探索的是兩性關係,以及愛情、金錢的價值。《溫莎的風流娘兒們》濃厚的生活氣息,贏得恩格斯贊嘆為:「單是《溫莎的風...
三齣悲劇。《特洛埃勒斯與克蕾雪達》(特洛伊羅斯與克瑞西達)描繪特洛伊戰爭與戰爭中一段愛情故事,雖然定位為悲劇,也有人稱之為喜劇,或逕稱之為「黑色喜劇」或「荒誕喜劇」。《泰脫斯安特洛尼格斯》是莎劇最血腥、最暴力的一部。《雅典的泰門》則為莎士比亞最後一部悲劇。
莎士比亞晚年創作力漸減,作品以傳奇劇為主,包括《泰爾親王配力克裏斯》、《辛白林》 、《冬天的故事》、《暴風雨》等四部。這些作品技巧成熟,浪漫主義色彩濃厚,在古老而離奇的故事中,表現出和解、寬恕等主題,藝術形式時有失之於流俗之弊,但莎士比亞對人文主義理想的堅持,依然可見。
莎士比亞的戲劇,除了喜劇和悲劇,就是歷史劇。顏元叔教授認為,莎士比亞的政治觀念很強,所有劇作都含蘊對社會秩序的追求,於歷史劇尤其明顯。《約翰王》寫13世紀歷史,《理查二世的悲劇》、《亨利四世》前後篇寫14~15世紀的百餘年間,後者成就尤高。
孕育諾貝爾獎得主泰戈爾的土地,還有哪些傑出的詩人詩作? 本詩集是孟加拉現代詩的精選集,也是了解孟加拉近代史的一扇窗口!
亞洲第一位諾貝爾文學獎得主──詩人泰戈爾,在一般人認知中是印度人,但他的作品多以孟加拉語寫成,以目前國土界線來看,泰戈爾是孟加拉人。特別的是,印度國歌《人民的意志》和孟加拉國國歌《金色孟加拉》都使用了泰戈爾的詩句。
在孟加拉發起語言運動,進而追求脫離巴基斯坦,成為獨立國家的過程中,孟加拉現代詩表現出介入社會的現實精神,已遠遠超出泰戈爾以哲思連結詩性的抒情美感意識。由孟加拉詩人阿米紐.拉赫曼主編,收錄25位孟加拉詩人的《孟加拉詩100首》,即充分展現了孟加拉詩的現代風貌,藉由李魁賢的漢譯,也讓愛詩人擴大讀詩的視域,更能瞭解「世界的詩」,和「詩的世界」!
根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。