遍路文化為推廣本土語言,把經典文學有聲書變成台語版的了!讓我們跟著有聲書,一起體會台語音韻之美!
維多利亞女王、王爾德、維吉尼亞吳爾芙、華德迪士尼都津津樂道的經典名著。
「能從那個莫名其妙的世界活著回來,這世上還有什麼能嚇到我啊?」
遍路文化為推廣本土語言,把經典文學變成台語版有聲書了! 讓我們跟著有聲書,一起體會台語音韻之美! 聽這本書的過程你可能會感到心碎, 因為並非所有童話都充滿光明與美好! 《快樂王子與其他故事》,全書瀰漫著一股淡淡的憂傷,但即便如此,本書仍暢銷超越150年、多次改編成廣播劇、音樂劇!而作者王爾德,他...
用最貼近生活的台語,聆聽經典的文學作品!邀請您一起欣賞台語音韻之美! 你沒有看出她的力量有多強大嗎? 你沒有看見男人和動物都必須為她效勞? 你沒有看出她打著一雙赤腳,卻在這世界上跑了多少路嗎?
《動竹農莊》榮獲雨果紀念文學獎、史密斯書店暨企鵝圖書世紀傑作獎、《時代雜誌》評選百大不朽小說、美國現代圖書館評選百大最佳小說、大英百科全書評選西方世界偉大傑作。中文版有聲書首度上市
《異鄉人》中文版有聲書首度上市 存在主義代表作.諾貝爾文學獎得獎小說.二十世紀法國文學經典 我知道這世界我無處容身, 只是,你憑什麼審判我的靈魂?
《罪與罰》是一部描寫犯罪心理學的長篇小說,故事描述醉心於唯物主義的大學生拉思科里涅珂夫為了生計殺死了一個不道德的典當商人,但隨著日子過去,他被困惑、偏執、厭惡等情感折磨。
小王子是對真遠的小行星B-612來的,這是一粒一工會當看著四十三擺日落的行星。佇這粒細細粒的行星頂面,伊有三座矮矮的火山,幾欉會將行星鑽破的猢猻木,閣有一蕊愛嬌閣驕傲的玫瑰...
既頑皮又聰明,行為不羈又勇於冒險── 文學史上最知名的男孩 也是美國文豪馬克‧吐溫筆下的「美國人原型」 風靡超過三個世紀、跨越成人與兒童藩籬的必讀經典
小說家楊照生涯首部譯作&有聲書朗讀 二十世紀美國文學經典《老人與海》有聲書上市 影響小說家瑞蒙.卡佛、約翰.崔佛、馬奎斯的一代宗師 現代主義代表經典 諾貝爾文學獎 普立茲文學獎得主海明威不朽之作
毛姆代表作 全球熱銷千萬冊 兩度改編電影 全新中文譯本有聲書問世 月亮是那崇高而不可企及的夢想, 六便士是為了生存不得不賺取的卑微收入, 多少人只是膽怯地抬頭看一眼月亮, 又繼續低頭追逐賴以溫飽的六便士? 一九三○年代全球版稅最高的風雲小說家 二十世紀英國最炙手可熱的劇作家
兩千五百年來,《論語》像是一首永恆傳唱的歌謠,一代接著一代,成為支撐許多人解決困難和疑惑的巨大力量。經過多年醞釀,【張曼娟學堂】推出全新系列【論語學堂】,以好看又好聽的故事,重新詮釋華人世界最具影響力的經典《論語》。《孔夫子大學堂》有聲書中,曼娟老師將以豐厚的中文教學經驗,把《論語》轉化成十個動聽有...
《愛麗絲夢遊仙境》能夠流傳百年的魅力,就在於它的不可思議以及不可預測性。聆聽這本書的同時,我們就像是跟著愛麗絲一起掉進兔子洞一樣的突然,藉由不同場景的轉換、與不同動物的互動,在感到荒謬又疑惑的同時,卻又忍不住想繼續一探究竟。而這,是否有與我們的人生,有著不謀而合的課題呢?
在《愛麗絲夢遊仙境》中,有許多極富特色的出場角色,總是不經意會說出帶著哲理、意圖引人深思的話語。例如:當愛麗絲不知道該何去何從時,柴郡貓意有所指地對她說:「只要你走得夠遠,一定能到得了某個地方。」當愛麗絲和帽匠、三月兔玩猜謎遊戲時,三月兔告訴愛麗絲:「如果你心裡那麼想的話,就該照那樣說出來。」當愛麗絲不小心闖入公爵夫人家,公爵夫人心有不滿的說:「要讓世界運行的方法,就是每個人都把自己份內的事情做好。」相信不管是哪一個篇章、哪一段故事情節,一定都有能夠發人深省的寓意,以及勾起心中無限想像的空間。
這本享譽全球超過150年的經典作品,曾多次被改編為戲劇、電影、遊戲或是漫畫,包括1950年代的迪士尼動畫電影《愛麗絲夢遊仙境》,到近年的真人電影《魔境夢遊》等。不管是戴著懷錶的白兔、咧著一張嘴的柴郡貓、寫著「喝我」的小瓶子、滿嘴「砍頭砍頭」的紅心皇后等,故事中的許多場景與角色都讓人印象深刻。讓我們用輕鬆的步伐,陪同你一起「漫遊」奇境,重溫兒時的童話世界。
如果你在年幼時曾經閱讀過這本書,又或是《愛麗絲夢遊仙境》曾是你睡前最愛的故事繪本,那你絕對更不能錯過這次有別於紙本呈現手法,用台語演繹的有聲書版本,享受不同語言所帶來的樂趣。原本只是作者路易斯.卡洛爾在某個下午一時興起,為三位女孩講述的荒謬故事,沒想到卻能夠一直流傳至今。相信跳脫文字的框架,運用耳朵來聆聽,你絕對更能感受到作者內心深處想要告訴你的人生故事。
作者介紹:路易斯.卡洛爾(Lewis Carroll)
英國知名作家、數學家與邏輯學家。
原名查爾斯.道吉森(Charles Lutwidge Dodgson),出生於英格蘭柴郡,就讀牛津大學基督書院,在數學和古典文學等領域皆表現出色。某個夏日午後,基督學院院長利德爾(Henry Liddell)的三個女兒請他講故事,卡洛爾以院長次女愛麗絲(Alice Liddell)為靈感即興說了個故事,也就是《愛麗絲夢遊仙境》的原型。
中文譯者介紹:吳碩禹
臺灣師範大學翻譯研究所博士。英國布里斯托大學英語教學碩士。
喜歡翻譯小說,以譯筆輕剖書中人物生命故事中的肌理和溫度。
已出版作品包括譯作《五個傷痕》、《微寫作》;翻譯教學著作《英中筆譯1》、《英中筆譯2》及英語教學著作《遜咖日記單字本》系列。
台語譯者、朗讀者介紹:尚儀有聲製播中心|郭雅瑂
尚儀有聲製播中心是專業的有聲出版品製作與發行單位,由獲得八座金鐘獎的配音大師袁光麟先生擔任聲音總監。
郭雅瑂,專業配音員,台灣角川台語配音老師,擔任配音員工作十餘年,包括教育部閩南語卡通、霹靂布袋戲等,喜歡玩聲音,用聲音創造不同的情境感覺。現同時為尚儀有聲製播中心特約配音員。
書籍目錄:
1.跳下兔子洞
2.眼淚池
3.跑腿比賽跟好長好長的尾巴故事
4.兔子派來小比爾
5.毛毛蟲的忠告
6.豬和胡椒
7.瘋茶會
8.皇后的槌球場
9.假海龜的故事
10.龍蝦方塊舞
11.誰偷了餡餅?
12.愛麗絲的證詞
本有聲書由【漫遊者事業群 × 遍路文化】聯合製作
朗讀版本:2018 年 2 月 初版一刷
版權申告:本書譯文為漫遊者文化所有,非經書面同意,不得以任何形式任意重製、轉載。版權所有,盜錄必究。
備註:本書音效採自Freesound 與小森平的免費音效網站
根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。