過去的佛法經典及書籍都是以文言文形式進行記錄及發表,可惜到了現代,人們對文言文的認識已經變得非常陌生,造成對古籍閱覽上出現障礙,使得很多祖師大德的修行心得,都埋沒在文言文的大海當中,甚為可惜!
寂浪出版致力於將文言文古籍,以白話文的形式重新翻譯及編排,務求讓現今同修大眾更易親近正知正見的佛法,盼望能在弘揚佛教上能出一分棉薄之力,阿彌陀佛!
《楞嚴摸象記》只取用諸經裡大義未明處,或是眾說不同處,抑或是一段、一句、一字等發其未發的地方,對它們進行剖析及解釋,而並非對整部經典都加以繁雜地詳述及闡釋,如此言簡意賅地釋經,在漢傳佛教的釋經史上可說是相當另類。我們這次藉由《超釋佛經》一書,對大師的《楞嚴摸象記》重新整理及編排,並且將全部內容都予以...
我們在《開悟在楞嚴》一書中,除了憨山大師《首楞嚴經通議》之外,也同時收錄了大師的《首楞嚴經懸鏡》,在此建議讀者們,如果對於《大佛頂首楞嚴經》尚未熟悉的話,可以先配合經文及《通議》去加以研讀,然後再將《懸鏡》作為總綱複習;而假如對此經已有了解,則不妨先從《懸鏡》入手,再回來看經文及《通議》,絕對會在大...
《大乘起信論》是馬鳴菩薩,取法於上百部大乘經典所造撰出來的,目的是為了讓大眾從而發起對大乘的正信。此論文句確實十分精約,而所闡明的義理卻非常廣博,並且深奧精妙,實在難以窮究。因此,憨山大師為了後學而又有志參究大乘佛法之人,著作出此《大乘起信論直解》,希望學人們可以將此作為拋磚引玉,然後努力在佛法的正...
我們對憨山大師的唯識大作《性相通說》,加以編譯成白話文並取名為《唯識心要》,正是契合大師希望將唯識的「相宗」與唯心的「性宗」,會歸一心的宗旨。其中分別包括了憨山大師對《大乘百法明門論》、《八識規矩頌》及《六祖大師識智頌》的精闢見解。
我們利用出版本書《念佛心要》的機會,從宋、元、明、清等四代漢傳佛教的經藏裡,挑選出對《念佛圓通章》最具代表性的註疏,加以編譯與整理。而我們將《念佛心要》主要分成兩大部份:歷代專釋,以及歷代通釋。專釋指的是專門只針對《大勢至菩薩念佛圓通章》進行註疏,當中最具代表性的包括有:明代正相法師的《大勢至圓通章...
《佛說四十二章經》、《佛遺教經》與《八大人覺經》合稱為《佛遺教三經》。它們不但表現出原始佛教時期那種質樸的實踐,並且還融合著大乘菩薩的悲智精神,其中的佛法要旨,更是佛陀最後的付囑,也是指導著僧俗四眾在修行及生活上不可或缺的重要方針。本書收錄了明代蕅益智旭大師的《佛說四十二章經解》、《佛遺教經解》與《...
在本書《蕅益大師教淨土法門》當中,我們收錄了大師在淨土法門方面,最具影響力的多篇著述,並分成五個章節:佛說阿彌陀經要解、大勢至菩薩念佛圓通章釋、開示念佛法門、禪淨論述、選佛譜—淨土橫超門,內容稱得上是字字珠璣,冀望讀者們能夠由淺入深、按圖索驥地利用於淨土法門的修行之中。
《跟著大師學心經》主要是集結了明代四大高僧之中的紫柏真可、憨山德清及蕅益智旭等三位大師,對於《般若波羅蜜多心經》(簡稱《心經》)的注解及闡釋。除了再將它們翻譯成白話文,務求讓現代讀者更容易理解大師們對《心經》的詮釋之外,後學還重新把它們「解構」及「重組」,使得每段經文之下,都能夠集結出三位大師的精闢...
《周易禪解》開宗明義是蕅益大師希望透過以佛禪之法對《周易》作出注解,從而以禪入儒,讓儒家學子有機會認識佛法,甚至進入佛門;當中更有不少蕅益大師對「易理」及其中文辭的獨特見解。 不管您是在佛學上修行,還是於易學中研習,相信大師這本偉大著作,配上我們努力將其翻譯成現代人方便閱讀的白話文之後,必定能夠在...
《亂世好修莊子禪》中的「好」,其實是有兩個意思:第一個意思是「好該」,因為已經身處亂世,太多身外的欲望及煩惱都困擾著人們的心性,造成離「道」越來越遠,無法逍遙地生活而煩惱不斷,學習莊子的超脫形骸之身、泯絕聰智機巧,才能解脫活人一身的功名負累,從而返還虛無自然為大道之鄉、逍遙之境;第二個意思是「正好」...
學佛之人如果不知老莊,而只管往虛空裡看進去的話,便會眼前各種法都成了障礙,各樣事都不得解脫;假若不知孔子,而單單靠著佛法去涉世,卻不知世道人情,還逢人便說玄妙的話,則猶如只賣死貓頭,一點用處也沒有。 學習儒家的人變得拘謹,學習老莊的人卻成了狂放,學習佛法的人器量又過於狹隘,這些弊端...
您知道《圓覺經》的中心思想是「知是空華,即無輪轉」、「知幻即離,不作方便;離幻即覺,亦無漸次」、「眾生本來成佛,生死涅槃猶如昨夢」、「未出輪迴而辨圓覺,彼圓覺性即同流轉」…等等嗎? 您知道要如何修習圓覺三觀(奢摩他、三摩鉢提、禪那)嗎? 您認為禪修四相和四病嗎? 您了解如何求謂正知見...
《金剛經》及《般若波羅蜜多心經》同屬佛教般若部最重要經典。這次《般若心要》一共收錄憨山德清大師的《金剛決疑》及《般若波羅蜜多心經直說》:前者是《金剛經》精闢解釋,而後者乃《心經》獨到開示。又因文言文對現代人來說非常陌生,所以我們嘗試編譯成白話文並分段章節,務求讓現今大眾更易親近正知正見的佛法。