為了協助翻譯教師解決「教材難覓」和「教法無法創新」兩大問題,國內翻譯教學體系的龍頭師大翻譯所率先採取行動,由副教授廖柏森領軍,邀集翻譯所五位具有豐富翻譯與教學經驗的博士生一起腦力激盪,合力編寫出15份兼顧理論與實務、令人耳目一新的創意教案。
外籍名師親自編寫,最道地的正能量英語! 涵蓋人生最重要的10大主題,每10天輪動一次,不僅勵志,更能喚醒潛能,復甦活力。 每天輕鬆抄寫10分鐘,將為你帶來驚人的改變! ★任何年齡和各種專業的讀者都適用! ★作者親錄QR CODE音檔,可以邊寫邊讀、也可以隨時跟讀,自然而然學會母語人士發音
臺灣培育翻譯人才的學術殿堂── 師大翻譯所教授領軍,六位專業譯者傾囊相授! 直擊出版線上的書籍翻譯問題! 張愛玲、梁實秋的翻譯有問題?帶你一探究竟!
這本書會分享如何透過「觀察」別人的英文, 然後把英文馬上「模仿」到自己的情境裡! 這是我花超過兩年時間研究出來的讓英文學習馬上看到效果的一套方法, 已經有很多學生/讀者跟我說對他們很有幫助, 而這套方法背後也有強大的學習理論支撐 書裡面會有: 清楚好懂的圖卡重點整理, 大量生活/工作的真實例子, ...
◎ 「基礎的英文文法書」 對於初學者而言,文法書內容不應該著重在每一個詞性的解說,以免導致初學者對文法產生混亂複雜的感覺而糢糊不清,接著就失去信心。 所以本文法書以「初學者的思考方式」及「使用比較生活化的口語的方式」來寫這本書,藉由調整傳統英文文法章節的順序及介紹內容,為的是可以先讓初學者可以寫出...
由譯界高手引領入門,從最基礎的翻譯概念, 徹底貫徹「中英互譯」的「信」、「達」、「雅」 終極原則,Start from Here! 適用自修: 以案件滾滾而來為目標、追求信達雅翻譯原則的英文、翻譯系所學生必備! 渴望深耕基礎翻譯能力的成人學習者必入手! 適合教學: ①【翻譯技...
博客來語言學習年度之最,暢銷系列10年全新改版! 從英文句子到文章,教你掌握「跳躍式閱讀」的技巧, 文章再長、內容再複雜,你一樣可以抓住重點! 關鍵只有找出「主詞 + 動詞」!
本書解析提示語句結構,教你如何靈活運用專業術語, 輕鬆打出最精準的英文指令,引出ChatGPT高水準的完美答案。 網羅商務英語、檢定考試、閱讀寫作、旅遊會話等實用主題, 掌握訣竅和ChatGPT進行高效溝通,英文學習沒煩惱!
從英文重修3次,到出國用英語教印度人數學 只要願意,你就是下一個英語自學王! ◎增訂版自信升級特別加碼:常見學習疑難雜症Q&A 史上最強英語自學指南 在這個資訊爆炸、自學當道的網路時代,本書主要有兩種功能。一是英語自學的10個關鍵認知,整理出讀者學習途中所需的各種資源與心法;二是英語自學...
一本「英文母語人士」奉為寫作聖經的殿堂級教本! 2016年美國Open Syllabus Project統計,全美大學有超過3,000堂課程將《The Elements of Style》列為指定參考書,在美國幾乎人手一冊,許多教授都要求學生必須熟讀史壯克的「7個英文語法規則」&「11大文章寫...
📌 GEPT初級~中級讀者適用 📌 小篇幅的內容可快速學習 📌 開口就能對答如流的英語會話 📌 生活、社交、娛樂等各面向的學習主題 問答是會話的基礎,能對答如流才是真的會說英語! 英語應對方式學起來,流利對答不困難! ※點選附件zip檔,下載MP3音檔
EZ TALK 帶你回顧 2023 年度話題事件── 11 大領域 × 嚴選 46 則新聞 × 800 個關鍵字彙 涵蓋新奇、娛樂、國際、經濟、科技、犯罪、 環境、體育、健康、教育、影劇等主題, 透過 46 篇時事讀懂世界脈動, 看國際新聞拓展英語學習視野!
準備口說,就只是背範文,找模板? IELTS口說女王 May Lin告訴你: 把話說好,邏輯、邏輯、邏輯太重要! 公開課堂上的口說訓練, 教你言之有物,具備個人特色的高分說話術!
使用頻率最高! 在美國的華人都愛用! 單字、句子都超簡單、超好用! ※點選附件zip檔,下載MP3音檔
本書依據大學入學考試中心於 109 年 7 月頒布之「高中英文參考詞彙表」修改,另增補學習必備、各類考試重要字詞,完整蒐集新式學測及高中英語聽力測驗的必考單字。特請專業美籍錄音老師朗讀單字及例句,可自由選擇分頁式的 QR Code 或一次完整下載音檔。 ※點選附件zip檔,下載MP3音檔
第一本以學科分類的單字書,挑戰7.5分一次達標! 分類最細:高達38個多元學科,立即解鎖陌生領域! 收錄最多:5500個高階字彙,超越同類型單字書! 實用例句:最擬真例句,建立正確學科背景知識!
全台唯一,英文學習版,內含中小學150+英文單字解析 《許願椅》系列為英國國寶級童書作家伊妮‧布萊敦所寫,內容運用淺顯易懂的英文詞彙,並且以魔法故事吸引孩子的閱讀目光。讓這本書不僅是三代英國家庭必備的經典床邊故事,也是英國孩子開啟閱讀力的經典故事。
博客來語言學習類「年度之最」,熱銷10年全新改版! 教你掌握讀英文最基本、最重要,卻最多人忽略的觀念: 「一個句子只有一個主詞、一個動詞!」 觀念正確,就算句子再複雜也能一看就懂!
台大最熱門的字幕翻譯課! 院線片、Netflix、HBO等字幕翻譯的接案入門! 陳家倩老師首部作品《我的職業是電影字幕翻譯師》,帶領讀者一窺字幕翻譯的樣貌,也鼓舞許多想進入這一行的青年學子。但懷有夢想,還必須有相對的專業能力,新作《字幕翻譯必修課》就是要幫你再前進一步,透過完整的字幕翻譯練習,真正...
編輯室導讀
翻譯到底要怎麼教?
這幾年國內吹起了一股翻譯風,各大專院校紛紛設立翻譯系所、開設翻譯課程,坊間也出現了各式各樣的翻譯人才培訓班,學習翻譯的人口快速成長。面對如此廣大的學習需求,許多非科班出身的教師臨危受命站上講台,卻因為缺乏相關教學經驗,只能將傳統「上對下」的單向教學模式原封不動地搬進教室,且多以技巧的講解與對錯的討論為教學重心。相同的授課模式不斷重複,課程單調枯燥,長期下來不僅教師本身容易產生倦怠感,學生對翻譯的熱情更因此消磨殆盡。
不只是新進教師,許多教授翻譯多年的老師也有同樣的困擾。
面對台下一雙雙求知若渴的眼睛,教師不禁要問,翻譯究竟要怎麼教?如果不談技巧、不講對錯,翻譯課還可以教些什麼?
師大翻譯所領軍,打造全國第一本翻譯教案!
為了協助翻譯教師解決「教材難覓」和「教法無法創新」兩大問題,國內翻譯教學體系的龍頭師大翻譯所率先採取行動,由副教授廖柏森領軍,邀集翻譯所五位具有豐富翻譯與教學經驗的博士生一起腦力激盪,合力編寫出15份兼顧理論與實務、令人耳目一新的創意教案。
六階段教案設計,結構嚴謹、步驟清晰。
每一份教案都是依照「課前工作、準備、實施、評量、作業、延伸」的六階段教學架構而發展,每個階段的指示清楚、說明詳盡,從所需時間到詳細的授課內容都涵蓋在內,幫助教師掌握教學節奏,提升教學效果。
大量教材與譯例,有效縮短備課時間。
豐富的教材和譯例是本書一大特色,教師除了直接使用書中所提供的教材,也可以參考書中列出的資料來源,依照需求選擇適合的教材,彈性變更教案的使用方式,縮短備課時間。
選材新穎,主題多元,激起學習興趣。
除了基本翻譯技巧和新聞、科技等常見主題,本書特別收錄了坊間同類書籍較少觸及但卻是大家相當熟悉的主題,例如廣告、影視字幕、繪本童書、翻譯軟體等,選材新穎,更能引發學生的學習興趣。
讀完全書並做完練習後就如同在名校上了一學年紮實的翻譯課!
雖然名為「教案」,但全書收錄了豐富的教材和譯例,適合所有對翻譯有興趣、想要自學翻譯或報考相關考試的讀者。此外,每一份教案都是根據實際的授課經驗寫成,想要一窺專業翻譯教師如何授課的讀者更不能錯過。
本書特色
六階段教案設計,提升教學效果。
大量教材與譯例,縮短備課時間。
創新多元的主題,引發學習興趣。
適用對象
全國各大專院校與教學機構教授翻譯相關課程的教師
欲報考翻譯研究所或教育部中英文翻譯能力檢定考試的同學
對翻譯有興趣、想要自學翻譯的社會人士
作者簡介
廖柏森
美國紐約大學英語教學碩士,德州大學奧斯汀分校外語教學博士。現任台灣師範大學翻譯研究所教授。曾任台師大文學院副院長、翻譯研究所所長、台灣翻譯學學會理事長。著有《英文研究論文寫作指引》系列六冊、《英中筆譯》系列三冊、《中英筆譯》、《英語與翻譯教學》、《新聞英文搭配詞》、《新聞英文閱讀與翻譯技巧》、《翻譯進修講堂》、《翻譯教學理論、實務與研究》、《翻譯教學論集》、《大學全英語授課》等書,並發表多篇中英學術論文。
林俊宏
台灣師範大學英語系學士、翻譯研究所碩士、博士。現任台師大翻譯研究所兼任助理教授、輔仁大學跨文化研究所翻譯學碩士班兼任助理教授。曾任萬象翻譯公司資深編審。譯作包括《21 世紀的21 堂課》、《人類大命運》、《人類大歷史》、《大數據》、《英語的祕密家譜》、《未來的犯罪》、《建築從無到有》等二十餘本書,其中《人類大歷史》獲第八屆吳大猷科學普及著作獎翻譯組首獎。
丘羽先
輔仁大學翻譯研究所碩士、英國華威大學英語教學暨英國文化研究碩士、台師大翻譯所博士。現任高雄科技大學應用英語系助理教授。曾任文藻外語大學翻譯系助理教授、交通大學外文系約聘講師、輔仁大學英文系兼任講師。譯作包括《世界又熱又平又擠》(合譯)、《情緒的力量》(合譯)、《變的美學》與《兒童分析的故事》、《神奇的植物靈療癒法》、《重拾靈魂悸動》等書。
張裕敏
台灣大學外文系學士,台灣師範大學翻譯研究所碩士、博士。曾任台灣師範大學翻譯研究所兼任講師、台灣科技大學應用外語系講師、中國生產力中心中英筆譯班講師、國防部《國防譯粹》譯者、行政院新聞局資料編譯處記者、萬象翻譯公司審稿及自由譯者。譯有《青春戀愛講義》、《企業社會責任—滿足變遷中的期望》、《快樂的12個魔法瓶》、《Power 表達祕訣》、《建築是什麼?:關於建築本質的快思慢想》等書,及《知識評論》、《大師輕鬆讀》等雜誌文章。
張淑彩
淡江大學英文系學士,美國北德州大學新聞碩士,台灣師範大學翻譯研究所博士。現任東吳大學英語教學中心兼任助理教授。曾任臺北大學應用外語學系兼任講師、行政院研究發展考核委員會專員、特約翻譯。譯作包括《媒介與傳播的里程碑》、《網路學術資源技巧:教您從網路尋找文獻與發現資料》、《混沌點:2012》等。
歐冠宇
淡江大學英文系學士,美國威斯康辛大學新聞傳播碩士,台灣師範大學翻譯研究所博士。現任東吳大學英文學系助理教授,曾任台灣科技大學應用英語系翻譯講師,電視台國際新聞編譯。曾為國防部《國防譯粹》譯者及營建署《國家公園季刊》英文譯者暨編審。譯作包括《性感帶出場》、《身體憂鬱症》、《火線報導》、《伊拉克戰爭口述歷史》、《心靈貨幣》、《一夜七次貓》等書。
根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。